<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1395">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1395 拔濟苦難陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1395 拔濟苦難陀羅尼經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">玄奘</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1395</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">拔濟苦難陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:52">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0912b10" ed="T"/>
<lb n="0912b11" ed="T"/>
<lb n="0912b12" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1395</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0912b13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0912012" n="0912012"/>拔濟苦難陀羅尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912013" n="0912013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912013" n="0912013"/><anchor xml:id="beg0912013" n="0912013"/>經<anchor xml:id="end0912013"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0912b14" ed="T"/>
<lb n="0912b15" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0912014" n="0912014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912014" n="0912014"/><anchor xml:id="beg0912014" n="0912014"/>大<anchor xml:id="end0912014"/>唐三藏法師<name role="" type="person">玄奘</name>奉　詔譯</byline>
<lb n="0912b16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0912b1601">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0912b1605" cb:place="inline">一時薄伽梵在<name role="" type="person">室羅筏</name>，住誓多林
<lb n="0912b17" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>，與無央數聲聞菩薩摩訶薩俱，及
<lb n="0912b18" ed="T"/>諸天、人、阿素洛等，無量大衆前後圍繞。</p>
<lb n="0912b19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0912b1901">爾時衆中有一菩薩名不可說功德莊嚴，從
<lb n="0912b20" ed="T"/>座而起，頂禮佛足，合掌恭敬白佛言：「世尊！今
<lb n="0912b21" ed="T"/>此世界無量有情，煩惱因緣造諸惡業，當墮
<lb n="0912b22" ed="T"/>地獄、餓鬼、傍生，或天人中受諸劇苦。唯願哀
<lb n="0912b23" ed="T"/>愍，方便拔濟。」</p>
<lb n="0912b24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0912b2401">佛言：「善男子！善哉善哉！汝能哀愍一切有情
<lb n="0912b25" ed="T"/>作如是請。諦聽諦聽，吾今爲汝略說拔濟衆
<lb n="0912b26" ed="T"/>苦方便。善男子！有佛世尊，名爲<name role="" type="person">不動如來</name>應
<lb n="0912b27" ed="T"/>正等覺，爲欲利樂諸有情故，說陀羅尼令衆
<lb n="0912b28" ed="T"/>誦念。陀羅尼曰：</p>
<lb n="0912b29" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0912b2901">「羯羯尼羯羯尼　魯折尼魯折尼　咄盧磔尼
<pb n="0912c" ed="T" xml:id="T21.1395.0912c"/>
<lb n="0912c01" ed="T"/>咄盧磔尼　怛邏薩尼怛羅薩尼　般<anchor xml:id="nkr_note_add_0912c0101" n="0912c0101"/><anchor xml:id="beg0912c0101" n="0912c0101"/>剌<anchor xml:id="end0912c0101"/>底喝
<lb n="0912c02" ed="T"/>那般<anchor xml:id="nkr_note_add_0912c0201" n="0912c0201"/><anchor xml:id="beg0912c0201" n="0912c0201"/>剌<anchor xml:id="end0912c0201"/>底喝那　薩縛羯莫般藍般邏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912015" n="0912015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912015" n="0912015"/><anchor xml:id="beg0912015" n="0912015"/>般<anchor xml:id="end0912015"/>謎
<lb n="0912c03" ed="T"/>　莎訶」</p>
<lb n="0912c04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0912c0401">「若有善男子善女人，至誠敬禮<name role="" type="person">不動如來</name>應
<lb n="0912c05" ed="T"/>正等覺，受持此呪，先所造作五無間業、四重
<lb n="0912c06" ed="T"/>十惡、毀諸聖賢、謗正法罪皆悉除滅，臨命終
<lb n="0912c07" ed="T"/>時彼<name role="" type="person">不動佛</name>與諸菩薩來現其前，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912016" n="0912016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912016" n="0912016"/><anchor xml:id="beg0912016" n="0912016"/>讚歎<anchor xml:id="end0912016"/>慰喩
<lb n="0912c08" ed="T"/>令其歡喜，復吿之言：『今來迎汝，應隨我往所
<lb n="0912c09" ed="T"/>從佛國。』彼命終已，決定往生<name role="" type="person">不動如來</name>淸淨
<lb n="0912c10" ed="T"/>佛土。善男子！復有世尊，名滅惡趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912017" n="0912017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912017" n="0912017"/><anchor xml:id="beg0912017" n="0912017"/>王<anchor xml:id="end0912017"/>如來
<lb n="0912c11" ed="T"/>應正等覺，爲欲利樂諸有情故，說陀羅尼令
<lb n="0912c12" ed="T"/>衆誦念。陀羅尼曰：</p>
<lb n="0912c13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0912c1301">「輸達泥輸達泥　薩縛播波毘輸達泥　戍睇
<lb n="0912c14" ed="T"/>毘戍睇　薩縛羯莫毘戍睇　莎訶」</p>
<lb n="0912c15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0912c1501">「若有善男子善女人，至誠禮敬滅惡趣王如
<lb n="0912c16" ed="T"/>來應正等覺，受持此呪，萬四千劫常憶宿命，
<lb n="0912c17" ed="T"/>所在生處得丈夫身，具足諸根深信因果，善
<lb n="0912c18" ed="T"/>諸技術、妙解諸論，好行惠施厭捨諸欲，不造
<lb n="0912c19" ed="T"/>惡業、離諸危怖，具正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912018" n="0912018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912018" n="0912018"/><anchor xml:id="beg0912018" n="0912018"/>命<anchor xml:id="end0912018"/>慧衆所愛重，常近善
<lb n="0912c20" ed="T"/>友恒聞正法，求菩提心曾無暫捨，以諸功德
<lb n="0912c21" ed="T"/>而自莊嚴，具善律儀怖諸惡業，恒無匱乏調
<lb n="0912c22" ed="T"/>柔樂靜，於天人中常受快樂，速證無上正等
<lb n="0912c23" ed="T"/>菩提，終不退於十到彼岸，常願利樂一切有
<lb n="0912c24" ed="T"/>情，諸所修行非專自利，在所生處常得見佛，
<lb n="0912c25" ed="T"/>護持正法預賢聖衆。」</p>
<lb n="0912c26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0912c2601">時薄伽梵說此經已，聲聞、菩薩及諸天、人、阿
<lb n="0912c27" ed="T"/>素洛等，聞佛所說，皆大歡喜，信受奉行。</p>
<lb n="0912c28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>拔濟苦難陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0912013" to="#end0912013"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">經一名勝福往生淨土經</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">經二名勝福往生淨土經</rdg></app>
<app from="#beg0912014" to="#end0912014"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0912c0101" to="#end0912c0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">剌<note type="cf1">K13n0446_p1163a21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg0912c0201" to="#end0912c0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">剌<note type="cf1">K13n0446_p1163a21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg0912015" to="#end0912015"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">尼</rdg></app>
<app from="#beg0912016" to="#end0912016"><lem wit="#wit.orig">讚歎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">稱讚</rdg></app>
<app from="#beg0912017" to="#end0912017"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">王一名大自在勝經</rdg></app>
<app from="#beg0912018" to="#end0912018"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">念</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0912013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912013">經【大】，經一名勝福往生淨土經【元】【明】，經二名勝福往生淨土經【宋】</note>
<note n="0912014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912014">大【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0912015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912015">般【大】，尼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0912016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912016">讚歎【大】，稱讚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0912017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912017">王【大】，王一名大自在勝經【宋】【元】【明】</note>
<note n="0912018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912018">命【大】，念【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0912012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912012">【原】麗本</note>
<note n="0912013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912013">經＋（一名勝福往生淨土經）九字【三】，但宋本一作二</note>
<note n="0912014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912014">〔大〕－【宋】【明】</note>
<note n="0912015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912015">般＝尼【三】</note>
<note n="0912016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912016">讚歎＝稱讚【三】</note>
<note n="0912017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912017">王＋（一名大自在勝經）七字【三】</note>
<note n="0912018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912018">命＝念【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0912c0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T21.0912c01.14" target="#nkr_note_add_0912c0101">剌【CB】【麗-CB】，刺【大】</note>
<note n="0912c0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T21.0912c02.03" target="#nkr_note_add_0912c0201">剌【CB】【麗-CB】，刺【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>